1 Samuel 2:31
Konteks2:31 In fact, days are coming when I will remove your strength 1 and the strength 2 of your father’s house. There will not be an old man in your house!
1 Samuel 2:33
Konteks2:33 Any one of you that I do not cut off from my altar, I will cause your 3 eyes to fail 4 and will cause you grief. 5 All of those born to your family 6 will die in the prime of life. 7
1 Samuel 14:1
Konteks14:1 Then one day Jonathan son of Saul said to his armor bearer, 8 “Come on, let’s go over to the Philistine garrison that is opposite us.” But he did not let his father know.
1 Samuel 21:7
Konteks21:7 (One of Saul’s servants was there that day, detained before the Lord. His name was Doeg the Edomite, who was in charge of Saul’s shepherds.)
[2:31] 1 tn Heb “chop off your arm.” The arm here symbolizes strength and activity.
[2:33] 3 tc The LXX, a Qumran
[2:33] 4 tn Heb “to cause your eyes to fail.” Elsewhere this verb, when used of eyes, refers to bloodshot eyes resulting from weeping, prolonged staring, or illness (see Lev 26:16; Pss 69:3; 119:82; Lam 2:11; 4:17).
[2:33] 5 tn Heb “and to cause your soul grief.”
[2:33] 6 tn Heb “and all the increase of your house.”
[2:33] 7 tc The text is difficult. The MT literally says “they will die [as] men.” Apparently the meaning is that they will be cut off in the prime of their life without reaching old age. The LXX and a Qumran
[14:1] 8 tn Or “the servant who was carrying his military equipment” (likewise in vv. 6, 7, 12, 13, 14).